చిన్నప్పటి రష్యన్ కథలు
ఇంట్లో ఉన్న చెత్త పడేద్దామని పాత నోట్సులూ, పత్రికలూ గట్రా పడేస్తూ ఉంటే, ఒక చివర్లో కనబడ్డాయివి – రష్యన్ పిల్లల పుస్తకాల తెలుగు అనువాదాలు. ఒక్కసారిగా మనసు ఒక పదిహేను-ఇరవయ్యేళ్ళు…
ఇంట్లో ఉన్న చెత్త పడేద్దామని పాత నోట్సులూ, పత్రికలూ గట్రా పడేస్తూ ఉంటే, ఒక చివర్లో కనబడ్డాయివి – రష్యన్ పిల్లల పుస్తకాల తెలుగు అనువాదాలు. ఒక్కసారిగా మనసు ఒక పదిహేను-ఇరవయ్యేళ్ళు…
విశాలాంధ్ర వారు ఓ ఐదారేళ్ళ క్రితం క్రితం శరత్ సాహిత్యాన్నంతటినీ తెలుగులో పది భాగాలుగా ముద్రించే పనికి పూనుకున్నారు. (తర్వాత భాగాల సంఖ్య పెంచారేమో నాకు తెలీదు). దేవదాసుతో మొదలై, ఆయన…
రాసిన వారు : మాగంటి వంశీ **************** “భారతీయ కవితా కల్పకం” – అసలు ఈ మాట ఏమిటో, ఇలాటి పేరున్న రచన ఒకటి ఉందని తెలిసినవారెవరో, అదీ తెలుగులో ఉందనీ…
రాసినవారు: శ్రీనిక ********** డా. జెకెల్ అండ్ మిస్టర్ హైడ్ (మనిషి – లోమనిషి) రచయిత: రాబర్ట్ లూయీ స్టీవెన్ సన్ తెలుగు అనువాదం : డా. కె.బి. గోపాలం. ఒకోసారి…
యస్యాశ్చోరశ్చికురనికురః కర్ణపూరో మయూరః భాసో హాసః కవికులగురుః కాళిదాసో విలాసః | హర్షో హర్షః హృదయవసతిః పంచబాణస్తు బాణః యేషాం తేషాం కథయ కవితాకామినీ కౌతుకాయ || కవితాకన్యక మందహాసం భాసుడని…
(ఈ పుస్తక ఆవిష్కరణ సందర్భంగా వరప్రసాద్ గారు చేసిన ప్రసంగ వ్యాసాన్ని (12 జనవరి, 2008) కొన్ని మార్పులతో ఇక్కడ పునర్ముద్రిస్తున్నాము.) ఈ పుస్తకం అందరూ కొని చదవాలని నా ఆకాంక్ష.…
రాసిన వారు: అరిపిరాల సత్యప్రసాద్ ************************* బాల సాహిత్యం అనగానే నాకు గుర్తొచ్చేవి – చిన్నప్పుడు విన్న ఏడు చేపల కథలు, ఆ తరువాత చందమామలోనో బాలమిత్రలోనో చదివిన రాజు గారు…
‘బాల సాహిత్యం’ అనగానే కేవలం నీతి సూక్తులూ ఉపదేశాలూ దెయ్యాలూ మాయలమంత్రాలూ గుర్తుకురావడం, అవే అందుబాటులో ఉండటం అనే దురవస్థ ఈనాటిది కాదనుకుంటాను. అంతకుమించిన బహుళమైన ఆసక్తులు పిల్లలకు ఉంటాయని తల్లిదండ్రులతో…
రాసినవారు: శ్రీనిక ఆంగ్ల మూలం : ఇల్యా ఎహ్రెన్ బర్గ్ (1891-1967) తెలుగుసేత: తుమ్మల వెంకటరామయ్య ————————————————————————————————————————- ఇల్యా ఎహ్రెన్ బర్గ్ అప్పటి సోవియట్ యూనియన్ సాహితీ రంగంలోనే ప్రపంచ ప్రఖ్యాతి…