K.S.Karanth’s foreword to “The headman of the little hill”
(This is the foreword written by K.Shivarama Karanth, to the English translation of his Kannada novel ‘Kudiyara Kusu’, by H.Y.Sharada Prasad. The aim…
(This is the foreword written by K.Shivarama Karanth, to the English translation of his Kannada novel ‘Kudiyara Kusu’, by H.Y.Sharada Prasad. The aim…
వ్యాసం వ్రాసిన వారు: కే.చంద్రహాస్ ****** (కేశవరావు గారు మే 6న కన్ను మూశారు. వారి మృతితో మనం ఒక మంచి అనువాదకుణ్ని కోల్పోయాం. ఇస్మాయిల్ కవితలకు ఆయన చేసిన అనువాదం…
పరిచయం చేసిన వారు: కె.వి.యస్. రామారావు ************** A Poem at the Right Moment by Velcheru Narayana Rao and David Shulman (నారాయణ రావు గారి పరిచయం…
(International Children’s book day సందర్భంగా…) ****************** కొన్ని నెలల క్రితం కొత్తపల్లి పత్రిక లో స్పూర్తివంతమైన పిల్లల గురించి మొదలైన ఒక శీర్షిక సందర్భంలో, ఐకా సుబోతా గురించి తెలిసింది.…
ఈ సంవత్సరం Faiz Ahmed Faiz (1911-1984) శతజయంతి. Faiz Ahmed Faiz Urdu భాషలో గొప్ప కవి. ఆయన కాలంచేసి 27 సంవత్సరాలైంది కాని ఆయన కవిత్వం అజరామరం. Last…
“Losers blame their parents; Failures blame their kids.” ― Steve Toltz అనగనగా ఓ మనిషి. గుడ్డెద్దు చేలో పడ్డట్టు బతుకుని ఈడుస్తూ చెల్లుబాటయిపోవటం నచ్చని వ్యక్తి. తనకంటూ కొన్ని నిర్దిష్టమైన…
ఏప్రిల్ మొదటి వారంలో, ఏమీ తోచక, ఒక అరుదైన పుస్తకాలు అమ్మే దుకాణం లోకి అడుగుపెట్టాను. అన్ని జర్మన్ పుస్తకాల మధ్య “the world is a comedy” పేరిట, ఒక…
1995 ఏప్రిల్ మొదటివారం. మద్రాసు వెళ్ళిన నేను శ్రీ ఎం.బి.ఎస్. ప్రసాద్ని కలిశాను. బొమ్మ బొరుసు పుస్తకం విషయాలు వ్రాసినప్పుడు చెప్పినట్లు ముళ్ళపూడి వెంకటరమణగారి రచనలన్నీ ఒక సంపుటంగా ప్రచురించాలని ప్రయత్నిస్తున్న…
కొందరు పిల్లలు ఎంచక్కగా తమకు తోచిన రీతిన ఒక భవనాన్ని కట్టుకుని అందులోనే నివాసం ఉంటున్నారు. అందులో ఒకడు, ఆ భవనాన్ని తన సూక్ష్మదృష్టితో పరికించి, తనకున్న పరిజ్ఞానాన్ని జోడించి ఆ…